Перейти к публикации
Девичник - форумы по рукоделию

Как правильно произносить?


Рекомендованные сообщения

только не надо забывать еще и о том, что любой язык он меняется, словарь может давать старое произношение,

например нас учили, что 20 произносится как твэнти, сейчас американцы произносят его как твони,

но я думаю, что хоть дименшн, хоть дайменшин - это не самое главное и не повод для спора, все равно красиво

Изменено пользователем natusia
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 года спустя...
Nimue - валлийское имя собственное (ведьму так какую-то звали, что ли, плохо знаю их эпос) произносится как Нимиэ, ударение падает на предпоследний слог, но поскольку фирма вышивальная французская и во французской транскрипции две гласные буквы почти всегда читаются как одна (в зависимости от сочетания), то если каждую гласную нужно прочитать в отдельности, над второй из них ставится такое вот двоеточие :) поэтому во французской транскрипции слово пишется как Nimuë. Правда, боюсь, что французы все таки читают его как Нимуэ, т.к. вряд ли знают, что в валлийской транскрипции u читается как и :D Изменено пользователем ТТТаня
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Девочки скажите откуда в Dimensions взялась "ай" ????? Сколь бы я не общалась с Англичанами , Американцами , Австралийцами и прочими англо-язычными + с теми для кого англиский язык является вторым ни разу не слышала "ай" в Dimensions . Заглянула в Оксвордский словарь ... транскрипция ДИ !

Изменено пользователем Elena-m
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вот что напечатано в моем оксфордском...

post-107845-1246139728.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

И все-таки произносится с "и", а не с "ай". Если уж доверять словарям, то в этом случае английским/американским, а не русско-английским.

 

Вот ссылка на очень хороший ресурс - типа толкового словаря англ. языка, где можно прослушать произношение. Причем, если есть различия в английском/американском вариантах, то будут даны оба варианта. Для слова "dimension" там дан только один вариант произношения, а именно через "и":

http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/aud...=dimension'

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А никто тут ссылки на русско-английские словари и не давал.

 

И не вижу смысла не доверять охсфордскому словарю...

 

 

 

Но уж если так хочется, оксфордский англо-английский словарь дает ту же самую транскрипцию:

 

 

 

А ссылка, что вы дали, скорее всего на американский сайт, а aмериканцы вообще ленивы в языковом плане и произношения многих слов упрощают.

post-107845-1246176253.jpg

post-107845-1246176509.jpg

Изменено пользователем Tanichiwa
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А я разве написала, что Вы дали какую-то ссылку? Прочитайте меня внимательно.

 

Кстати, Дим - американская фирма, следовательно, ее название было бы логичнее произносить "по-американски". Хоть упрощенно, хоть нет.

 

В четверг у меня курсы по английскому, ради интереса надо будет не забыть спросить, что наша преподавательница скажет на этот счет (она - американка).

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А никто тут ссылки на русско-английские словари и не давал.

И не вижу смысла не доверять охсфордскому словарю...

Но уж если так хочется, оксфордский англо-английский словарь дает ту же самую транскрипцию:

 

А ссылка, что вы дали, скорее всего на американский сайт, а aмериканцы вообще ленивы в языковом плане и произношения многих слов упрощают.

В Вашем Оксфордском как раз таки через "ай" ! Читайте транскрипцию "dai...." а не "di" . В моих 3х оксвордских (англо-англиский . англо-русский, англо-китайский) транскрипция через "di" . У Вас словарик какого года выпуска ? Может вносились какие либо изменения ... , а мы теперь головы ломаем ?
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

я и говорю, что через "ай". и даже без восклицательного знака.

 

мои словари 1913 года выпуска - это то, что вы хотите услышать?

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Девочки, кажется, спор в этом случае неконструктивен, т.к. как бы вы не призносили это слово, вас обязательно поймут :give_rose:

Смотрю в Oxford-ском словаре современного выпуска - через и, в Merriam-Webster's online dictionary - и, смотрю в Cambridgе-ском - через ай . И в электронном словаре ABBYY Lingvo дана транскрипция через ай.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Вставлю и я свои пять копеек про произношение Dimensions.

По правилам английского "i" читается как "ai" если она находится перед солг+гласной (time, dime, mine...).

 

Но это конкретное слово имеет латинские корни, п.э. оно произносится через "и".

Т.е. по большому счету будут правильны оба варианта. :wub:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

Девочки, кажется, спор в этом случае неконструктивен, т.к. как бы вы не призносили это слово, вас обязательно поймут :wacko2:

 

+1 кстати ....вам всем не кажется..что произношение этих названий уже стало профессиональным..и любая вышивальщица вас всех поймёт и не будет поправлять?? это почти жаргон..слэнг....да что хотите... все знают..что говорить надо кОмпас..а моряки говорят компАс.. и никто никого не поправляет..да и какая разница..Имха!!! :)

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Ах, да, забыла отписаться.

 

Спросила я ДВУХ своих преподш-американок про произношение "dimensions". Просто написала это слово на бумажке и попросила его прочитать. Одна произнесла как "ди", вторая как "дай". Обе две сказали, что и так и так правильно.

 

Я думаю, что на этом и порешим. Как хошь, так и произноси - какой прекрасный этот английский язык :)!

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 недели спустя...

В принципе, какая разница как произнести? Чтобы выглядеть "круто" перед продавщицей в магазине? Дескать, я правильно фирму произношу? Так ей по-барабану :D Она всё-равно Вам правильно набор даст, не перепутает. Или перед подругами себя показать? Полагаю, подруги вообще такую фирму могут не знать, и что Дименшнс, что Дайменшенс, да хоть Дименсион назовите, одинаковое впечатление произведёт :kiss2: :P :lol:

Ксати, от тех же продавщиц в магазине я слышала как РиОлис, так и РиолИс, как Ланарт, так и Ланарте. А учитывая способность русских всё переделывать под свой "прононс", полагаю, что вопрос выеденного яйца не стоит. Вспомним свеклА и свЁкла, твОрог и творОг и. т.д.

Изменено пользователем Tatyana 2
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Не, ну Риолис-то совершенно точно произносится с ударением на "о" - я на сайте видела как-то то ли стихи, то ли слоган какой-то ритмичный, куда РиолИс не вписывался никаким боком. К тому же неоднократно имела возможность разговаривать с сотрудниками фирмы. Так что РиОлис - он все-таки РиОлис :wallbash:

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 1 месяц спустя...

Все это очень интересно и познавательно, как произносить названия иностранных фирм. Вот только с принятием Закона о русском языке Изображение, мы теперь все сами себе "как хочу-так говорю, и никто мне не указ". Если уж законодательно принято кофе среднего рода, карате, произносить через е, говорить не йОгурт, а йогУрт. То на фоне этого какие споры могут быть о Ди(ай)меншензе.

Ксати, и Интернет законадательно обязали писать с заглавной буквы Изображение

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в теме...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...

Важная информация

By using this site, you agree to our Условия использования.