ассоль Опубликовано: 22 ноября 2008 Жалоба Опубликовано: 22 ноября 2008 Танюша,мои поздравления! Вот и ещё одна готова в пару к прошлогодней,я так поняла,что каждый год по подушке? У дочки будет целая коллекция эксклюзивных подушек. :)
Juice Опубликовано: 24 ноября 2008 Жалоба Опубликовано: 24 ноября 2008 Девушки, подскажите пожалуйста, где вы берете схемки этих картинок?
Vorchenok Опубликовано: 24 ноября 2008 Жалоба Опубликовано: 24 ноября 2008 Все схемы берутся или из магазина или на форуме Поиск и обмен схемами. Конкретно эти - в теме с французскими дизайнами http://rukodelie.devichnik.ru/index.php?showtopic=71428
Татьяна@ Опубликовано: 25 ноября 2008 Жалоба Опубликовано: 25 ноября 2008 Танюша,мои поздравления! Вот и ещё одна готова в пару к прошлогодней,я так поняла,что каждый год по подушке? У дочки будет целая коллекция эксклюзивных подушек. :glare: Наташенька!Спасибо! Пока 4 подушки, ( 2 из каталога и итальянского буклета-детские), но я ещё вышиваю Lili и крестной дочери на желтом льне.Ей так надо! Вот только что прислала фотку- подушка из-под головы ( а ей почти год!)И все благодаря вышей помощи!И переводу! Тексты разные, как и характеры!
hohla Опубликовано: 25 ноября 2008 Жалоба Опубликовано: 25 ноября 2008 Таня! Какие подушки замечательные!
leo-leo-sun Опубликовано: 6 февраля 2009 Жалоба Опубликовано: 6 февраля 2009 Девочки прошу переведите мне кто-нибудь что я вышиваю :rolleyes: , а то кто-нибудь спросит что написано, а не знаю :rolleyes: .... Я заранее извиняюсь что не по теме, но вы не могли бы поделиться со мной схемкой к божьей коровке. У девочек с ящика скачала, но она слепая совсем :) По форуму лазила, но тоже пока не нашла нигде больше :) Если где-то есть, то ткните меня носом туда, пожалуйста :give_rose:
Vorchenok Опубликовано: 6 февраля 2009 Жалоба Опубликовано: 6 февраля 2009 leo-leo-sun, я парой постов выше ссылку на тему с фр. дизайнами давала, вы бы хоть тему пролистали... Если вы оттуда скачали нечитаемую схему, то все равно вам надо в Поиск и обмен схемами. В клубных ветках обмен схемами не производится.
leo-leo-sun Опубликовано: 9 февраля 2009 Жалоба Опубликовано: 9 февраля 2009 leo-leo-sun, я парой постов выше ссылку на тему с фр. дизайнами давала, вы бы хоть тему пролистали... Если вы оттуда скачали нечитаемую схему, то все равно вам надо в Поиск и обмен схемами. В клубных ветках обмен схемами не производится. Я очень извиняюсь :) Я тему-то пролистала и по ссылке раз десять сходила, но схема была нечитаема :( Но уже нашла :) В электронке :) Скоро буду пополнять ряды любителей французских дизайнов :4u: Еще раз очень извиняюсь :)
vava Опубликовано: 25 апреля 2009 Жалоба Опубликовано: 25 апреля 2009 Девочки, помогите, пожалуйста! Собралась вышить в подарок малышу картинку Лили, вот эту Хотелось бы знать, что написано вверху?
ассоль Опубликовано: 28 апреля 2009 Жалоба Опубликовано: 28 апреля 2009 Итак,по контуру рамочки идёт надпись Церковь Святого Сэнфорьяна в Авиньоне Слева от ангелочка Пьер крёстный Справа крёстная Каролин Внизу Крестины Сюзанны 20 июля 2007
vava Опубликовано: 30 апреля 2009 Жалоба Опубликовано: 30 апреля 2009 ассоль, спасибо большое за перевод! Я то думала, что это метрика на рождение, а оказалась на крестины.
ленакол Опубликовано: 21 мая 2009 Жалоба Опубликовано: 21 мая 2009 Девочки, очень хочу вышить эту бабульку, но писать эту надпись на русском. Может кто поможет нормально по-человечески перевести эту фразу.
ассоль Опубликовано: 21 мая 2009 Жалоба Опубликовано: 21 мая 2009 (изменено) Ой,нелёгкая это задача найти русскую поговорку,а перевод по-русски получается где-то такой воткнутая иголка в призрак(приведение,фантом),заставляет его тотчас же исчезнуть(испариться,превратиться в дым) Изменено 21 мая 2009 пользователем ассоль 1
ленакол Опубликовано: 21 мая 2009 Жалоба Опубликовано: 21 мая 2009 Ассоль, спасибо за перевод. Теперь уже буду думать, а как это написать на русском. Поговорку не слышала, но знаю, что в давние времена от колдунов на Руси в доме в дверные косяки втыкали иголки, и говорят колдун не мог зайти в такой дом...
Vorchenok Опубликовано: 11 августа 2009 Жалоба Опубликовано: 11 августа 2009 Таня, Наташа, девочки, эта тема для переводов текста. Обсуждения что, как, на чем шить - прошу в теме с процессами ЛП :) Ваше обсуждение переместила именно туда http://rukodelie.devichnik.ru/index.php?sh...t&p=2046135
Родинка Опубликовано: 27 августа 2009 Жалоба Опубликовано: 27 августа 2009 Девочки, подскажите что написано возле смородины. Спасибо!
OlgaG Опубликовано: 20 сентября 2009 Жалоба Опубликовано: 20 сентября 2009 Девочки, на сайте Lili Points появились новинки! Расскажите, что написано в дизайне с виноградом, пожалуйста.
ассоль Опубликовано: 21 сентября 2009 Жалоба Опубликовано: 21 сентября 2009 Девочки, на сайте Lili Points появились новинки! Расскажите, что написано в дизайне с виноградом, пожалуйста. Это рецепт варенья из винограда. 1
Eliza Опубликовано: 3 октября 2009 Жалоба Опубликовано: 3 октября 2009 Девочки, помогите, пожалуйста, с переводом фразы "L`ideal du calme est dans un chat assis" к этой катейке
ассоль Опубликовано: 5 октября 2009 Жалоба Опубликовано: 5 октября 2009 (изменено) Ну,если дословно,то получается следующее Идеал спокойствия- в сидящей кошке", а дальше можно пофантазировать,чтобы получилось "по-русски", например, ......в позе сидящей кошки. Изменено 5 октября 2009 пользователем ассоль
Eliza Опубликовано: 7 октября 2009 Жалоба Опубликовано: 7 октября 2009 ассоль, шикарная фраза и так хорошо подходит, а я хотела без неё вышить. Спасибо огромное
Ginger Опубликовано: 8 октября 2009 Жалоба Опубликовано: 8 октября 2009 Это рецепт варенья из винограда. прикольно :D можно по-русски вышить. хороший подарок для хозяюшки :4u:
Tatiyna Duka Опубликовано: 3 ноября 2009 Жалоба Опубликовано: 3 ноября 2009 Девочки очень очень шикарные работы. я вам дам сайт онлайн-переводчик на всех языках мира. выберите язык с французского-на русский или на оборот.если написать нужно. копируйте вставляете и переводите я им пользуюсь уже года 3. выучила сама французский язык.сейчас испанский учу. еще могу вам дать сайт другой там есть и говорящий . Робот говорит и произношение есть. http://www.ectaco.cz/on_line_translator.html Татьяна Дука Самара 1
гретта Опубликовано: 25 декабря 2009 Жалоба Опубликовано: 25 декабря 2009 Пожалуйста помогите перевести фразу: c'est trop chou, c'est trop chouette Первая тройка он-лайн переводчиков выдала такие варианты: 1. это - чересчур капуста, это есть слишком здорово 2. c'est Trop Чжоу является слишком приятный :give_heart2: Даже не знаю что и думать.
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас